mercredi 24 janvier 2024

jacques halbronn Assumer la dialectique Colonisation Décolonisation Milmétisme, hybridation, corruption, immigration

jacques halbronn Assumer la dialectique colonisation décolonisation. . Mimétisme, hybridation, corruption, immigration. Selon nous, notre Terre aura été colonisée par des "extra-terrestres" qui auront instauré un certain type de déterminisme astrologique et le "judéocentrisme" ou mieux encore l'"adamocentrisme" Il importera donc de prendre toute la mesure du processus de colonisation et ses effets par delà quelque tendance au déni. Mais on ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre . Le colonisé doit reconnaitre sa dette voire sa dépendance envers le colonisateur au prisme du processus mimétique. Il est certes tentant d'affirmer pour le colonisé que ses emprunts lui auront été imposés par le colonisateur mais force est de constater de la fascination du colonisé pour le colon, à commencer par le plan linguistique (cf nos mémoires de 1981 'Lille III) 1987 et 1989 (Paris V Descartes) sous la direction de Louis-Jean Calvet autour de l'emprunt de l'anglais au français) ;En 1987, Calvet publiera d'ailleurs "La Guerre des langues et les politiques linguistiques" (Payot, puis Hachette) où un chapitre intitulé 'Guerre de tranchées. Le cas du français" recoupe nos propres travaux. Le phénoméne de l'émigration/immigration reléve d'une telle problématique. Nous avons déjà pointé les aspects pervers de l'emprunt sauvage par opposition à l'enseignement reconnu: le modéle adopté est condamné à être déforme sans toutefois être méconnaissable, la langue du colonisé s'en trouve hybridisée et enfin, il y a risque de substitution et de remplacement.. Pour nous, les préceptes (Mitzwoth)exposés notamment dans le Livre du Deutéronome concernent l'établissement d'un colonialisme "équitable" pour chacun des parties. On aura compris que la Terre promise aux Juifs n'est pas la seule Palestine mais bien toute la planéte Terre car quel sens y aurait-il, théologiquement, à rassembler ceux ci à l'intérieur de frontières horizontales alors que l'on s'inscrit dans une dynamique verticale? Louis Jean Calvet 'Linguistique et colonialisme (Payot, 1974) qui a dirigé nos travaux entre 1985 et 1989 (Université Paris V Descartes) dénonce un certain impérialisme linguistique qui ne respecterai pas la diversité des langues. (cf Calvet La Guerre des langues; et les politiques linguistiques., Ed Hachette 1999, Histoire des mots Payot, 1993, La Sociolingustique PUF Que sais je 1996)Or, pour notre part, sur la base du mythe la Tour de Babel, la diversité est un fléau généré par une spirale de l'erreur de transmission avec le mirage d'une certaine créativité (cf notre Eloge de l'erreur, Ed Lierre et Coudrier, 1990) JHB 24 01 24

lundi 1 janvier 2024

jacques halbronn Le passage de l'écrit à l'oral en français pour les combinaisons AI, OI, EI et UI

Jacques halbronn Le passage de l'écrit à l'oral en français pour les combinaisons AI, OI, EI et UI Nous proposons ici de relier nos études sur les diphtongues dites nasales et la question de l'oralisation des formes Ai, Oi, Ei . En effet, l'on peut remarquer que ces deux groupes se recoupent, dès lors que l'on ajoute la lettre "n" au groupe marqué par la lettre "i". On peut parler d'une double diphtongaison selon que figure ou non la lettre "n". Entendons par là dans chacun des 4 cas, une option sans et avec le "n"(se combinant avec le g ng/gn) Ai + n donne "ain" comme la main Oi +n donne oin comme le poing Ei + n donne ein comme le sein UI + n donne uin comme "oui". (cf le français aujourd'hui), mois de juin. Dans nombre de cas, l'anglais et l'allemand auront mieux conservé certains états de l'oralisation empruntée ou non au français lequel les aura perdus en route. La forme UI est ainsi assez maltraitée en français à l'oral alors qu'elle est réalisée comme diphtongue en néerlandais. Le cas de l'anglais est intéressant avec "night" qui pourrait venir de "nuit, initialement prononcé "noyt". comme l'anglais right serait dérivé du français "droit"(prononcé droyt). En comparaison, l'espagnol, une des langues en concurrence avec le français et l'anglais au niveau de leur impact mondial, serait très déficient au regard de la conscience "diphtongale". C'est ainsi que "hoy" (aujourd'hui) n"est pas diphtongué et devait se prononcer initialement comme "moi", "toi", "roi De même l'anglais ne diphtongue pas "boy", "royal"" (à la différence du français prononcé "roayal" . L'allemand "heute" en revanche, respecte le passage à la diphtongue comme Freude, avec un son qui se rapproche de "oye". L'allemand "ein", mein, sein, fait pendant au français un, mon, son. On remarquera par ailleurs les inversions de voyelles: on peut passer de OI à IO et ajouter un n, ce qui donne, par exemple "lion", de EI à IE et ajouter un n, ce qui donne , par exemple, "lien" (rien, bien,tien etc) ou encore passer de AI à IA, et ajouter un "n" ce qui donne, par exemple "viande". Dans le cas du UI, on a noté plus haut que sa prononciation se sera perdue en français moderne (Juin, oui) et si l'on inverse UI en IU + n, cela ne donne rien de connu (IUN) mais en allemand on a le mois de juin qui se dit "juni", se pose d'ailleurs la question de la prononciation de la voyelle "u" en "ou" ou en ü. JHB 01 01 24