samedi 11 novembre 2023

jacques halbronn le participe passé français;

jacques halbronn Le participe passé français Pour comprendre pleinement l'articulation de la langue française, il convient de repérer quels en sont les éléments moteurs. Nous avons pointé le rôle double de la lettre "e" qui sert de verrou entre les consonnes et les voyelles, selon que celle-ci se situe avant ou après la consonne. C'est ainsi que l'auxiliaire être, donnera le son "é" pour tu es mais aussi il est, masquant la ou les consonnes qui le suivent. Nous avons signalé que cette régle est parfois faussée par l'alignement de l'écrit sur l'oral, comme pour le participe passé anciennement se finissant en 'ed" (ce qui est attesté par l'emprunt de l'anglais) et rendu à l'écrit par un é. Mais cela ne s'est pas appliqué pour l'infinitif en er qui doit se prononcé également "é" mais qui n'a pas été impacté par l'oral à l'écrit. Le cas de l'infinitif mérite le détour. Il sert à la fois à la formation du futur en français : manger, je mangerai avec la suffixation du verbe avoir je manger/ai, tu manger/as etc. L'anglais et l'allemand se servent également de l'infinitif pour former leur futur. I will pay mais par le biais d'une préfixation "shall", "will" . En allemand wird, "werden". Dans ce cas le futur implique de venir compléter l'infinitif, pour produite une forme plus lourde. En revanche pour ce qui est de la formation du participe passé, on aura affaire à une contraction et non à une extension. C'est ainsi que boire donnera "bu", savoir "su",croire "cru". Voilà qui met en évidence la position centrale de l'infinitif français. On ne retrouve pas cette ambivalence dans les autres langues latines qui n'ont d'ailleurs pas préservé la notion de contraction comme le français le fait pour ses adjectifs : vieille et vieux, dans le passage du féminin au masculin ou cheval et chevaux dans le passage du singulier au pluriel. En espagnol, on passe de recibir à recibido, le participe passé ne subissant nullement quelque contraction pas plus qu'il ne la pratique pour ses marqueurs de genre: viejo/vieja. Dans le cas des verbes en "ir", en français, il faudrait ne pas prononcer le r final sauf en cas de liaison "interne" dans le cas du futur: manger, je mangerai, finir, je finirai; c'est donc par erreur que l'on prononce le r de l'infinitif; Par ailleurs, l'infinitif se confond à l'oral avec le participe, dans certains cas, mangé s'entend comme manger en raison de la régle du e antérieur tout comme fini(r) se rend comme "fini" mais fini doit s'écrire "finit" (comme en italien finita la comedia) tout comme mangé doit s'écrire manged, ce qui donne au féminin respectivement finite et mangede avec un t et un d qui se prononcent en raison du e postérieur; JHB 11. 11 23

samedi 4 novembre 2023

jacques halbronn Linguistique Le français comme langue pilote. Réponse à Fréderic Pennel

Jacques halbronn Lingistique. Le français comme langue pilote. Réponse à Fréderic Pennel. Nos recherches nous conduisent à penser que la langue française pourrait bien être la seule à avoir conservé et préservé un état global de la dialectique Ecrit.Oral alors que d'autres langues n'en auront gardé que des bribes du fait d'un télescopage entre ces deux stades, chaque stade s'alignant peu ou prou sur l'autre, ce qui conduit à un syncrétisme assez généralisé. l'historien des langues doit souvent se contenter de recueillir certains indices, témoins d'un passé largement altéré, à des traces. C'est ainsi que la combinaison de consonnes en vue de produire, de formater de nouvelles sonorités apparait certes dans diverses langues mais on brule, on court-circuite alors les étapes faussant ainsi la perception; la conscience de la diachronie. Il n'y a, à notre connaissance qu'en français que la lettre "e" joue pleinement le rôle qui lui était originellement imparti " . Certes, d'aucuns contesteront vivement que l'on puisse ainsi se référer à un quelconque état premier,imbus qu'ils sont de l'idée selon laquelle les langues se seraient formées sans plan de départ à la différence d'une cathédrale Les écrits de Frederic Pennel abordent de front un tel phénoméne. (cf "Ce que la langue française doit à la lettre «e»" (2020) et Guerre des langues : le français n'a pas dit son dernier mot) mais sans parvenir à une théorisation suffisamment élaborée, cf aussi Henriette Walter) C'est ainsi que s'il est vrai que le "e" sert à former le féminin, cela tient surtout au fait qu'il met en évidence la consonne qui le précéde. En l'absence du "e", la consonne ne se prononce pas sauf pour certaines exceptions, ce qui ne doit pas empecher de formuler certaines régles en relevant des manquements; C'est ainsi que le ""r" de manger ne se prononce pas en raison de l'absence du "e". Cela signifie que le est déterminant aussi bien de par sa présence que de par son absence. Mais cela n'empéche pas que "grandeur", "auteur" gardent leur finale "r" alors même qu'il n'y a pas de "e". Il convient de signaler que l'absence de e conduit à une réduction, à une contraction du mot, à l'oral avec l'émergence d'une diphtongue dans nombre de cas et inversement, la présence du e dissoudra la diphtongue : bon est diphtongue mais bonne avec le e n'accéde pas à cet état. Nous dirons que le rôle du e est de renforcer le registre des voyelles, quand il est absent et de renforcer celui des consonnes quand il est présent; Or, dans nombre de langues, l'écrit s'est aligné sur l'oral, de sorte que le locuteur n'a plus à connaitre une telle loi. Le travail phonologique lui est mâché. C'est ainsi que l'allemand ne maitrise plus l'usage du "e" qu'il prononce en fin de mot comme "eine", "kleine" sans rendre la diphtongue lorsque le e disparait pour "ein" ou "klein"! L'allemand dira "schnell" en combinant des consonnes alors qu'il ne place pas le '"e" entre elles à la différence du français dans 'parlement" où l'on prononce "parl'ment"sans oublier la diphtongue du "ment"(le t n'étant pas suivi du e). Ce n'est pas tant que l'allemand ne respecte pas la même loi que le français mais il l'applique sans en avertir le locuteur qui n'en peut mais. A la décharge de Pennel, reconnaissons qu'il faut disposer mentalement d' un fil d'Ariane pour se retrouver dans un tel labyrinthe. JHB 04 11 23