mercredi 4 mars 2026

jacques halbronn Linguistique. La formation des affixes/ Le propre et le figuré. La morphologisation.

jacques halbronn Linguistique. La formation des affixes/ Le propre et le figuré. La morphologisation. Selon nous, la préfixation de « Mal » est assimilable à l’instauration d’ un préfixe négatif, parfois remplacé par « in », « un » (anglais, allemand), alors que dans la Bible, le Mal renverrait à une certaine puissance associée au Diable. Le mot utilisé dans Genése II ne sert pas de préfixe en hébreu.וָרָע (ra) pas plus d’ailleurs que son opposé le « bon » טוֹב (tov) Genèse III כב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים, הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ, לָדַעַת, טוֹב וָרָע; וְעַתָּה פֶּן-יִשְׁלַח יָדוֹ, וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים, וְאָכַל, וָחַי לְעֹלָם. 22 L’Éternel-Dieu dit: « Voici l’homme devenu comme l’un de nous, en ce qu’il connait le bien (tov) et le mal (ra). Et maintenant, il pourrait étendre sa main et cueillir aussi du fruit de l’arbre de vie; il en mangerait, et vivrait à jamais. » sur le web En fait, tout se passe comme s’il s’agissait d’un préfixe négatif en dialectique avec un préfixe positif. On a affaire ici à une théologie structurelle et non point conjoncturelle comme une certaine exégése biblique tendrait à le faire accroire. Entendons par là la mise en oeuvre d’une alternance cyclique entre présence (bon) et absence (mal) qu’il ne s’agit pas de prendre à la lettre du Bien et du Mal. Le fait que dans Genése I, Dieu voit alterner le soir et le matin montre bien que cette dualité fait partie intégrante du Plan de la Création, avec alternance de deux volets. Le corpus ci dessous met en évidence à quel point l’usage du mot « Mal » en français, d’ailleurs souvent méconnaissable sous sa forme « mes », « mé », « mis ». sur le web « Quelle est la difference entre les préfixes « més- » et « mal- »? « Pendant la lecture de quelques livres, j’avais vu assez des mots liées au préfixe « més », tel comme mécontent, mésuser, méprendre, méconnaissance… Pourtant, c’est aussi habituel de trouver mots avec le préfixe « mal », malheureuse, malchance… Parfois il paraît que « més » parle d’une chose qui manque, tandis que « mal » est placé pour créer un adjectif expressif d’une chose mauvaise, mais je ne suis pas sûr. » Certes, ces préfixes indiquent une situation fâcheuse mais cela ne va pas plus loin. Un nom servant de préfixe tend à perdre son sens propre premier. Le préfixe Mal fait pendant au préfixe Bien (béné) comme dans le couple malédiction, bénédiction Malchance, méfait, malgré bon an mal an,,, maléfice, maugréer malentendu, malversation, malfunction, mécréant, mal élevé, mal appris, malheur mauvais, malin, maladroit, malaisé, malchanceux, mécontent, malveillance, mal parti,méconnu, mépris/méprise, mal voyant, malhabile, mal séant, mauvais choix, médire, mistake, misfortune, misdeed;, mismatch; misfit, malformation mauvaise action, mauvais geste, mal toléré, mal comporté, On trouve aussi « pas mal ». En français, « bon’ est utilisé comme préfixe: bon et bien et bene (bénédiction): »Bonne nuit, bienvenue, bienfaisance, bonne chance, bon voyage, bon appétit, bonne santé, bonne soirée, bonne année, bonne journée etc » Toute la question ne tourne-t-elle pas autour de l’Erreur plus que de la Faute, même si en français, on parle de « faute d’orthographe ». Le discernement ne consiste-t-il pas à savoir repérer l’erreur? Et ceux qui en sont capables (animés par l’Esprit Saint, dirait Jakob Boehme; dans son Aurore Naissante) ne sont ils pas voués à conduire les peuples? En ce qui concerne la préfixation de l’opposé de Mal, à savoir Bien,Bon, l’on note que dans les langues d’origine germanique, l’on trouve couramment en position suffixale « full » et « voll » expressions plus imagée que les réductions de Mal en Mis ou Mé. comme Beautiful, fruitful, graceful, grateful, faithful mais aussi l’injure « full of shit » etc même si la préfixation est courante: en français, on a fructueux, gracieux qui se passent de la forme lourde « full’ Sur le web ‘:Principales traductions. Anglais, Français. graceful adj, (movement), gracieux, gracieuse adj. The cat was very graceful as it jumped up into the tree’.. En allemand, on trouve des suffixes en vol ou en reich français riche) faisant pendant à Full/ L’anglais, de par son statut hybride, du fait de l »emprunt, recourt aux deux méthodes alternativement alors que le français use d’une suffixation plus abstraite/ A l’allemand wertvoll, liebevoll, sinnvoll … le français proposera précieux, amoureux, pécheur sans référence à « plein »; On retrouve toutefois, en français, une expression comme ‘Marie pleine de grâce » fait exception. On parlera d’un stade de morphologisation, de réduction en vue de produire des affixes, tant préfixes que suffixes. L »hébreu ne semble pas avoir généré des préfixes à partir de « ra » (mauvais) et de tov (bon), ce qui indique un sous développement morphologique. Il a use en revanche de suffixes adjectivaux. Boker tov: bon matin (bonjour), erev tov bonsoir, shavoua tov: bonne semaine. (à la fin du Shabbat). En conclusion, nous dirons que l’on a affaire à un phénoméne plus morphologique que sémantique, d’où notre rejet d’une théologie conjoncturelle autour de la Faute d’Adam.On relévera les formules duelles: bon an mal an; bon gré, mal gré, le L se changeant en U dans maudit. / JHB 04 03 26

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire